☝寻找麦家🍬

发布时间:2026-03-26 18:41:43 来源: 人民日报

  

  中新网北京3月26日电(乔思 张曦)2010年,英国汉学家米欧敏(Olivia Milburn)因飞机延误,在上海机场书店无意间发现了麦家的《解密》,她在飞机上读到欲罢不能。

  在没有出版人牵线、没有版权交易的情况下,米欧敏自发开始翻译《解密》。

  译稿交到了另一位汉学家蓝诗玲(Julia Lovell)手上,又被推荐给了当时“企鹅经典”的文学总监Alexis Kirschbaum。

  Alexis一口气读完,只觉酣畅淋漓、意犹未尽,当即拍板决定出版。

  而此刻,一个迫切的问题萦绕在他心头:这位写出如此精彩作品的中国作家麦家,究竟是谁?

  谁是麦家

  2026年伦敦书展,迎来了“麦家时刻”。

  “麦家展台”前人头攒动,展台陈列墙上摆满了三十四种语言、上百个海外版本的麦家作品样书,无声却有力地彰显着这位中国作家的国际影响力。

  英国出版巨头PRH(企鹅兰登)与Bloomsbury(布鲁姆斯伯里)的多位资深出版人聚在一起,探讨今年八月再版麦家的《解密》和《暗算》。

  而距离这两部作品进入英语读者视野,已经过去整整十二年。

  中国作家麦家作品译介展亮相2026伦敦书展。图为活动现场

  有人评价,麦家打入英国文学圈,恰似他笔下的天才破译师,破解了一道看似不可能的密码——要知道,英国是世界上公认谍战文学传统最深厚的国度,能在这里获得认可,绝非易事。

  然而,荣光之下,麦家的人生底色却交织着脆弱与坚毅。

  他的文学之路,从来不是坦途,而是一场接着一场的试炼。

  第一次试炼来自于他寂寂无名之时。

  《解密》曾经是中国文学和出版界内“一块烫手的山芋”,那跨越11年的创作长度,退稿17次的曲折命运,写作121万字发表21万字的无奈妥协,曾给麦家带来极大的创伤,也成为当代文坛的“励志故事”。

  图为麦家年轻时 受访者供图

  第二次试炼则更加残酷,直接将他从云端掀下,几乎彻底终结了他的文学生命。

  彼时麦家已经囊括了包括茅盾文学奖、华语传媒文学大奖等多项重大奖项,其作品的影视改编更是收视长虹,这令他整个人在文学界与文化界一时风头无两。

  然而,就当作品入选‘企鹅当代经典’之际,麦家正好经历父亲离世,为了不给文学期刊的约稿开天窗,他不得不在父亲的灵堂上写作。对他而言,这简直是一种极致的心灵摧残,加之同一时期的一些小说被认为太过商业化,他决定就此封笔。

  版权经理闫颜回忆,那几乎是麦家人生的至暗时刻,几年里完全不写任何东西。

  但当“企鹅当代经典”抛来的橄榄枝时,麦家宛如找到了自己的宿命,重新对文学捧出了一片真心。他以苦行僧的方式坚持写了五年,在2019年出版了《人生海海》。

  为什么是麦家

  《人生海海》几乎成为中国出版界的神话,发行超400万册。

  随后,麦家扬鞭快马又慢工细做,在2024年交出《人间信》。从此,麦家生命中最意难平的“故乡”,在他的想象中化龙,既扎根于地,又飞驰于天,最终安落于铅字,成为了他文学生命中又一个坐标。

  麦家新书《人间信》

  纵然麦家的故事充满温度与力量,文学与出版界却是充满遗忘的残酷之所。每天都有新作问世,每个出版人都在忙着准备发行当月新书。

  在这样浩如烟海、更替迅疾的图书王国中,麦家的《解密》与《暗算》时隔十二年后再度被“企鹅当代经典丛书”出版,并且成为本年度伦敦书展热度最大的话题之一,这标志着两部作品不仅仅冠着“经典”的外在名号,而是真正进入了出版人内心的“经典书单”。

  英国汉学家沈如风(Jack Hargreaves)对麦家制造谜团的能力尤为称赞,“他是当下中国最擅长讲述引人入胜故事的作家之一,他能够创造一个完整的世界并持续吸引人注意力。”

  “企鹅当代经典丛书”的出版总监Ka Bradley则认为,麦家可以穿透人性最隐藏的一面,尤其是隐秘世界的人物内在的精神结构,一种被隐匿、执念以及情报工作特有孤独所塑造的心灵。

  高超的叙事能力背后,是麦家日复一日对文字功能、顿挫、节奏异常敏锐又几近强迫的捶打。

  麦家 受访者供图

  “面对文字时,我知道把哪一句放在前面,哪一句放在后面。如同传递信息,也要知道该在哪个地方停顿,建立一个基站,让信息停下来,重新出发。”麦家有时会恨自己不把文字写成一座粗犷的巍峨大山,而非要打磨成一个精致的盆景。“明知无人在意,却只求无愧于心。”

  在闫颜看来,麦家这种对文字的“孤僻动作”,如同在文学的世界里做实验,用不同的故事去不断提纯人性中被理解与相通的那部分。

  对于麦家的成功,闫颜调侃:“老天见麦家写得太苦,就给了他一块饼吃。”

  期待更多“麦家”

  对于任何一部文学经典的再版,除去作品的魅力和出版人的坚持,“时代”与“时机”同样不可或缺。

  沈如风说,麦家作品的另一种魅力是“可以通过它看到中国,提供对中国的洞见,无论是当下的中国还是现代历史中的中国。”

  被称为“英国最佳独立出版社”的宙斯之首出版社买下了麦家《人生海海》《风声》的版权。在董事总经理Nicolas看来,虽然自己和家人的生活,与这两本书里的中国乡村生活截然不同,但人性却是相通的。

  “相当长的时间里,‘文学的丝绸之路’一直是从西向东运行的。而当下,文学从中国向外输出,流向西方,这则是大势所趋。”Nicolas常常在英国媒体上看到各种文章讨论中国如何走在前沿。“我们都在关注中国,想知道下一波趋势会从哪里出现。坦率地说,25年前这是难以想象的事情。”

  沈如风和Nicolas一致认为,麦家在英语世界的征程刚刚开始,值得更多的读者像中国读者一样去阅读他、认识他。

  《人生海海》外文版

  作为麦家版权经理,闫颜感到兴奋又自豪。

  中国经济与科技实力的跃升,让越来越多的外国人对中国生发出自发的兴趣与好奇;而伦敦书展上,麦家展台前来自世界各地的出版人和文学从业者,更让她敏锐地察觉到:中国文学与海外读者的蜜月期到了。

  “这对于任何一个中国作家也都是极好的时刻和机遇。”

  在这一浪潮中,世界各地的出版人都在寻找下一个“麦家”——更年轻、书写当代中国的作家,让充满好奇的西方读者得以身临其境。尽管科幻小说如刘慈欣的《三体》已顺利出海,更多纯文学作品仍在等待它们的知音。

  但闫颜与麦家都清楚,文学急不得。它该有自己的节奏,专注在写作本身,而不是看见风动、帆动,就跟着心动。

  如果一定要问下一个“麦家”在哪里?

  答案就像麦家与“企鹅经典”的十二年,穿过时间长河的文学经典,一定会高山流水遇知音。(完)

💙