发布时间:2025-08-14 17:47:03 来源: 红网
记者从南国书香节组委会获悉,即将于15日启幕的2025南国书香节,国际化办展重磅升级。全球数十家顶尖出版社汇聚一堂,近2000种海外新书首秀,南国书香节是如何撬动全球出版资源的?当哈利·波特新作开启预售,书香盛宴如何创新玩转“国际化”?为此,羊城晚报记者专访了承办国际品牌出版馆、国际绘本馆、港澳台馆的中华商务贸易有限公司总经理唐建元——
打开多元文化窗口
羊城晚报:作为南国书香节国际出版板块的统筹方,今年你们在国际化方面做出了哪些新的开拓?
唐建元:2025南国书香节,国际化办展被提上空前重要的位置,我们也做了很多新的开拓。我们邀请了很多品牌出版社直接来参展,包括企鹅兰登、麦克米伦、讲谈社等欧美、日韩数十家国际知名的大众读物类和专业类品牌出版社入驻,汇集了港澳台以及全球上千家主流出版社、超过2万种国际最新畅销图书和经典原版著作,国际出版相关展区面积相较以往扩大超一倍。
从整体上看,今年直接参展的国际出版社有十多家,参展品种和专题都非常丰富;最显著的特征是加大力度推出最新出版图书在南国书香节的亮相,其中仅今年出版的畅销新书和原版书书迷追捧的特别珍藏版本就达近2000种,不少图书在内地尚无中文简体版,是首次与内地读者见面,为读者开启通往世界多元文化的窗口。
羊城晚报:你们是如何撬动这些出版资源的?
唐建元:多年来,我们致力于将国际阅读推向内地读者,国际图书采购人员最基本的选书原则就是“最先发现、最先到货”。只要新书适合在中国销售,我们就尽可能引进来。我们与全球各大出版社保持稳定联系,第一时间掌握他们出版的新书书目,包括他们推荐的以及图书采购人员自己查找的书目。
希望今年大家在面对面的交流中,掌握更多一手信息。我们也充分发挥优势,为参加南国书香节的广州乃至全国读者带来更多惊喜和选择。
展现中华文化影响力
羊城晚报:开设“中国影响力”专题区的初衷是什么?
唐建元:中国的国际地位和影响力日益增强,国际出版品牌馆特设“中国影响力”专题区,汇集海外出版的关于中国题材的精品好书,集中呈现中华文化在国际传播中的丰硕成果。我们想通过这个展区,将中国文学、中国文化的多元面貌呈现在国际视野中,展现中华文化对世界的贡献和影响力。
羊城晚报:随着国际化办展要求的升级,今年来自全国乃至全球的出版人、发行人、作家、读者都会汇聚南国书香节,这一点对湾区出版乃至国际出版会产生怎样的影响?
唐建元:影响很大。首先对于内地出版行业而言,多年来北京的图书博览会主要以版权为主,偏向行业性和专业化,参展的出版社以展示书籍为主;南国书香节则有所不同,它是采用市场化手段,面向大众开放的书展,在这里,我们能够直观地感受到图书市场的趋向和读者的偏好。要想了解海外出版最新动向,尤其是新书、畅销书的一手信息,大家会优先选择南国书香节。
另外,纵观海外出版的新书,也会对出版人打造更好的精品、将来进行版权输出起到很重要的作用。每年南国书香节都吸引了许多港澳台地区和国际出版界人士参加,这对内地和海外出版社来说是非常好的交流机会。组委会还举办了版权交流洽谈会,正好借此机会促进中外出版行业人士的交流,这也是促进中外文明交流互鉴的具体体现。
首推原版书预售模式
羊城晚报:你们还首次将图书电商预售概念搬到了书香节现场?
唐建元:是的。我们借鉴了电商的概念,专门设立了尚未出版但读者普遍关注的热门新书扫码预售模式,为众多“追新”的读者提供从线下到线上的预售服务,书目包括今年8月出版的哈利·波特最新袖珍典藏系列Pocket Potters(暂译《袖珍波特系列》)等。
国内许多出版社,包括读者,尤其是喜欢阅读进口图书和海外最新图书的原版迷读者,他们对某些特定的海外新书信息、出版趋势非常敏感。我们推出此模式,满足这些读者阅读需求的同时,也想收集一些海外出版线索。因为国际出版风险成本相对较高,有时进口图书跨越千山万水来到中国,进货多了可能卖不出去,进货少了可能想买的人买不到。预售就能较好地降低风险。其实,国外图书预售模式已很成熟,我们未来也会做更多探索,希望今年书香节线下的尝试可以积累更多的经验。
羊城晚报记者 孙磊 💅